Keine exakte Übersetzung gefunden für العِلَاج السِيَاقِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العِلَاج السِيَاقِيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Disponibilité de traitements par substitution dans le cadre de soins ambulatoires, par sous-région, 2000-2002 et 2006-2007
    توافر العلاج الإبدالي في سياقات العلاج الخارجي، حسب المنطقة الفرعية، 2000-2002 و2006-2007
  • Disponibilité de traitements non-pharmacologiques dans le cadre de soins ambulatoires, par sous-région, 2000-2002 et 2006-2007
    توافر العلاج غير الدوائي في سياقات العلاج الخارجي، حسب المنطقة الفرعية، 2000-2002 و2006-2007 (بالمؤشّر المركّب)
  • Rappelant également la résolution 2004/26 de la Commission des droits de l'homme, en date du 16 avril 2004, intitulée « Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme »,
    وإذ تشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/26 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004 المعنون ”إتاحة سبل الحصول على العلاج في سياق جوائح من مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والسل والملاريا“،
  • Rappelant également la résolution 2003/29 de la Commission des droits de l'homme, en date du 29 avril 2003, intitulée « Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme »,
    ”وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 203/29 المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2003 والمعنون 'إتاحة سبل الحصول على العلاج في سياق جوائح من مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والسل والملاريا`،
  • Si la CNUCED pouvait recenser les besoins et les solutions dans le contexte de l'interdépendance, elle pourrait contribuer à une meilleure compréhension de la cohérence entre les règlements, pratiques et processus internationaux, d'une part, et les stratégies de développement et les politiques intérieures, d'autre part.
    فإذا استطاع الأونكتاد أن يحدِّد الحاجات والعلاجات في سياق الترابط، أمكنه أن يساهم في تحسين فهم التماسك بين الأنظمة والممارسات والعمليات الدولية من جهة وبين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المحلية، من جهة أخرى.
  • Cependant, le processus de sélection et l'étude approfondie de la PNTL qui a été entreprise ont également révélé de graves difficultés et faiblesses, auxquelles il faudra s'attaquer dans le contexte du plan de réforme, de restructuration et de renforcement dont l'élaboration est en cours.
    إلا أن عملية الفرز والتقييم الشامل اللذين أجريا لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي كشفا كذلك عن صعوبات ونقاط ضعف خطيرة سيكون من الضروري علاجها في سياق خطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء التي يجري صياغتها.
  • Il a été noté qu'en instituant un lien et une coordination solides entre le cadre clinique, les services de traitement ambulatoires et les service à bas seuil d'exigence, on atteignait davantage de patients.
    ولوحظ أن إقامة صلة راسخة بين سياقات العلاج السريري وخدمات العلاج الخارجي والخدمات الميسرة والتنسيق بينها يسهم في الوصول إلى عدد أكبر من المحتاجين إلى العلاج.
  • Il a été noté qu'en instituant un lien et une coordination solides entre le cadre clinique, les services de traitement ambulatoires et les services à bas seuil d'exigence, on atteignait davantage de patients.
    ولوحظ أن إقامة صلة راسخة بين سياقات العلاج السريري وخدمات العلاج الخارجي والخدمات الميسرة والتنسيق بينها يسهم في الوصول إلى عدد أكبر من المحتاجين إلى العلاج.
  • d) D'envisager de renforcer et de mettre en œuvre des programmes de prévention et de traitement de vaste portée, et veiller à ce que ces programmes cherchent à éliminer les obstacles qui limitent l'accès des jeunes filles et des femmes, en tenant compte de toutes les circonstances concomitantes, y compris des antécédents cliniques et sociaux, dans le contexte de l'éducation, de la famille et de la communauté, selon le cas;
    (د) النظر في تنفيذ برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز المتعلقة بكل من الجنسين على حـدة والتي تحـد من وصول الفتيات والنساء الشابات إليها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛
  • d) D'envisager de renforcer et de mettre en œuvre des programmes de prévention et de traitement de vaste portée, et veiller à ce que ces programmes cherchent à éliminer les obstacles qui limitent l'accès des jeunes filles et des femmes, en tenant compte de toutes les circonstances concomitantes, y compris des antécédents cliniques et sociaux, dans le contexte de l'éducation, de la famille et de la communauté, selon le cas;
    (د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز المتعلقة بكل من الجنسين على حدة والتي تحد من وصول الفتيات والنساء الشابات إليها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛